Liebe Pädagoginnen und Pädagogen,
in der „Internationalen Leseecke“ stellen wir Ihnen fremdsprachige Texte unserer Bilderbücher zur Verfügung, mit denen Sie im Kindergarten bzw. in der Schule im mehrsprachigen Unterricht arbeiten können. Diese Initiative wird durch Sponsoren gestützt. Derzeit sind nur wenige Texte im Angebot, wir hoffen aber, dass es uns möglich sein wird, weiterhin Förderungen aufzutreiben, um immer mehr Texte zu übersetzen. Wir wollen Ihnen damit Ihre Arbeit mit Kindern mit nicht-deutscher Muttersprache erleichtern und hoffen, dass Ihnen unser Angebot gute Dienste dabei leistet.
Bitte beachten Sie, dass die Texte ausschließlich für den persönlichen Gebrauch verwendet werden und ausnahmslos nicht kommerziell genutzt werden dürfen. Alle Rechte bleiben beim Verlag Jungbrunnen.
Das Jungbrunnen-Team
Texte zum Download:
Barbara Resch | Wolf Harranth: “Ein Elefant mit rosaroten Ohren” (kroatisch)
Barbara Resch | Wolf Harranth: “Ein Elefant mit rosaroten Ohren” (italienisch)
Barbara Resch | Wolf Harranth: “Ein Elefant mit rosaroten Ohren” (serbisch)
Maria Blazejovsky: “Das Königsspiel” (kroatisch)
Maria Blazejovsky: “Das Königsspiel” (serbisch)
Daniela Römer | Susanne Wechdorn: “Der kleine Ritter” (kroatisch)
Daniela Römer | Susanne Wechdorn: “Der kleine Ritter” (serbisch)
Mira Lobe | Susi Weigel: “Das Städtchen Drumherum” (persisch)
Folgende fremd- und mehrsprachige Titel sind im Buchhandel erhältlich:
Mira Lobe | Susi Weigel: “Das kleine Ich bin ich” – russische Ausgabe
Mira Lobe | Susi Weigel: “Little I-am-me” (“Das kleine Ich bin ich” – englische Ausgabe)
Heinz Janisch | Helga Bansch: “Die Brücke” – dreisprachige Ausgabe (Deutsch, Arabisch und Farsi)